Para falar a verdade, este seria o episódio 02, parte 1. Mas, para não gerar confusão, é melhor manter a numeração do jeito que está... Quando o BD for lançado isso será arrumado.
Tenho algumas considerações à fazer sobre esse episódio:
1. Achei mais adequado manter em latim os nomes dos personagens fictícios (ex: Marcus) e aportuguesar os nomes dos personagens verídicos (ex: Adriano).
2. Nos episódios anteriores, onde aparece A.C. lê-se D.C.Tenho que tatuar "After" e "Before" na pele para nunca mais esquecer que essas palavras estão em inglês! Dorgas? Parei...
3. Adriano não poderia ser considerado gay (ao contrário do que havia na TL gringa). Oras, quando se observa os costumes de uma antiga civilização, é necessário levar em consideração o contexto cultural lá existente. Leia isto e isto para um melhor entendimento.
4. Confira aqui algumas curiosidades relevantes sobre a etimologia da palavra "gringo".
Tenho algumas considerações à fazer sobre esse episódio:
1. Achei mais adequado manter em latim os nomes dos personagens fictícios (ex: Marcus) e aportuguesar os nomes dos personagens verídicos (ex: Adriano).
2. Nos episódios anteriores, onde aparece A.C. lê-se D.C.
3. Adriano não poderia ser considerado gay (ao contrário do que havia na TL gringa). Oras, quando se observa os costumes de uma antiga civilização, é necessário levar em consideração o contexto cultural lá existente. Leia isto e isto para um melhor entendimento.
4. Confira aqui algumas curiosidades relevantes sobre a etimologia da palavra "gringo".
Tamanho: 146MB
Container: MKV
Codecs: x264 / AAC
Resolução: 1280x720 [HDTV]
Legenda: Softsub
Idioma da Legenda: Português-BR
Container: MKV
Codecs: x264 / AAC
Resolução: 1280x720 [HDTV]
Legenda: Softsub
Idioma da Legenda: Português-BR
3 comentários:
hehehe , mto obrigada xD
A sub que agradece que você esteja acompanhando o projeto!
arigatou gosaimasu
Postar um comentário